圣诞高兴英语怎么写?揭秘Merry Christmas的由来
为什么说”Merry Christmas”而不是”Happy Christmas”?
每到圣诞节,我们总能看到”Merry Christmas”的祝福语。但你想过没有,为什么其他节日都用”Happy”开头,比如Happy New Year(新年高兴)、Happy Birthday(生日高兴),唯独圣诞节要用”Merry”呢?这确实是个有趣的难题!
其实,”Merry Christmas”这个说法最早可以追溯到1565年的一份手稿。当时一位海军元帅在信中写道:”And thus I comytt you to god, who send you a mery Christmas & many.”(我于是送你到主面前,愿主赐你圣诞高兴,万事如意。)注意看,那时的拼写还是”mery”而不是现在的”merry”哦!
狄更斯怎样让”Merry Christmas”流行起来?
真正让”Merry Christmas”在英语全球确立地位的,是英国文学大师查尔斯·狄更斯。他在1843年发表的中篇小说《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)中大量使用了这个表达。你知道吗?在这本不算厚的书里,”Merry Christmas”出现了整整14次!
这本讲述吝啬鬼斯克鲁奇在圣诞夜被三个精灵感化而改变的故事,一经出版就成为经典,至今从未绝版。聪明的英国商人抓住机会,在同年推出了印有”Merry Christmas”字样的圣诞贺卡,结局几乎卖断货。从那时起,”Merry Christmas”随着圣诞贺卡传遍了全全球。
“Happy Christmas”也可以说吗?
看到这里,你可能要问:那”Happy Christmas”就不对吗?其实完全可以说!英国女王伊丽莎白二世就从不使用”Merry Christmas”,她在每年的圣诞讲话中都会说”Happy Christmas”。
原来,在维多利亚时期,”merry”这个词在社会底层常与酗酒作乐联系在一起。早期的圣诞贺卡图案上,确实经常出现一家人饮酒作乐的场面。因此严格来说,”Merry Christmas”最初的意思更接近”圣诞喝到嗨!”虽然现在这个词已经完全失去了酗酒的含义,但女王仍然坚持使用更正式的”Happy Christmas”。
现代人怎样使用这两个表达?
现在你知道”圣诞高兴英语怎么写”了吧?无论是”Merry Christmas”还是”Happy Christmas”都是正确的表达。在英美民族,”Merry Christmas”更为常见和通俗,而”Happy Christmas”则显得更正式一些。
有趣的是,虽然”merry”最初与酗酒有关,但这个联系在现代英语中已经完全消失了。不过,在圣诞节小酌一杯的传统倒是保留了下来,毕竟适量饮酒确实能增添节日气氛嘛!
下次当你想用英语表达圣诞祝福时,可以根据场合选择:与朋友家人聚会时用”Merry Christmas”更显亲切;在正式场合或书面表达时,”Happy Christmas”也是不错的选择。记住,重要的不是用哪个词,而是传递的那份温暖祝福!